Diskussion:Arboricol
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Englisch arboreal = Deutsch ?
ist dies das deutsche Wort zum englischen arboreal ?
- "arboricolous ants" laut Hölldobler & Wilson 1990.
A. Buschinger 17:49, 15. Mär. 2011 (CET)
- Scheint so zu sein, auch wenn es im Englischen anscheinend nicht darauf limitiert ist, so dass man auch die [Fortbewegung von Tieren] als arboreal bezeichnen kann. Es scheint mir daher ungenauer definiert bzw. umfassender zu sein - wie so oft in der englischsprachigen Literatur. ;-) --DmdM 19:09, 15. Mär. 2011 (CET)
Streichung der alten Version
Warum soll dieser Inhalt gestrichen werden: bezeichnet man auf bzw. in Bäumen und Sträuchern nistende Arten, im Stamm, in Ästen und Zweigen, in bzw. unter der Borke, jedenfalls oberhalb der Bodenoberfläche. ? - Z.B. Temnothorax affinis siedelt in Massen in toten Zweigen von Schlehdorn, oft nur 50 cm über dem Boden. Auch Dolichoderus quadripunctatus fand ich bereits in solchen Sträuchern. Sollte man für diese eine alternative Bezeichnung wählen, wäre die Abgrenzung zu arboricol schwer möglich, zumal sie ja auch hoch oben in Baumkronen leben. A. Buschinger 17:57, 15. Mär. 2011 (CET)
- Ich denke nicht dass das gestrichen werden sollte, sondern einfach gestrichen wurde, als Icon den Artikel übertragen hat; ich werde mich gleich um eine Integrierung bemühen, da das natürlich nicht einfach wegfallen sollte. --DmdM 19:09, 15. Mär. 2011 (CET)